Keine exakte Übersetzung gefunden für سحب الشكوى

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch سحب الشكوى

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En relación a la admisibilidad de la comunicación, el Estado Parte sostiene que no existe constancia fehaciente de que la solicitud de retiro de la denuncia presentada por el autor ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos haya sido aceptada por dicho Tribunal.
    4-1 فيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تجادل الدولة الطرف أنه لا يوجد دليل قاطع على أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد وافقت على طلب صاحب البلاغ سحب الشكوى.
  • Esa petición se realizó a raíz de la información recibida del autor quien afirmaba haber sido amenazado anónimamente de muerte si no retiraba las denuncias presentadas ante el Comité de Derechos Humanos, entre otros órganos.
    وقُدِّم هذا الطلب عقب تَلَقي معلومات من صاحب البلاغ تفيد أنه تلقى تهديدات بالقتل من شخص مجهول حثه على سحب الشكوى التي رفعها إلى جهات من بينها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
  • El 28 de febrero de 2002 el autor retiró una solicitud al Tribunal Superior para que se le autorizara a apelar contra la decisión del Pleno del Tribunal Federal.
    وفي 28 شباط/فبراير 2002، سحب صاحب الشكوى طلباً كان قد قدمه إلى المحكمة العليا للحصول على إذن لاستئناف قرار المحكمة الفدرالية بكامل هيئتها.
  • En cuanto a la alegación del Estado Parte en el sentido que la comunicación es inadmisible con arreglo al apartado a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo leído conjuntamente con la reserva del Estado Parte a esa disposición del Protocolo Facultativo, el Comité observa que la denuncia del autor ante el Comité tiene fecha 31 de julio de 2001, que el autor presentó una denuncia alegando la violación del derecho a la segunda instancia ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos el 27 de julio de 2001, que dicho Tribunal no registró la denuncia como una demanda formal, que el autor solicitó la retirada de dicha denuncia el 12 de septiembre de 2002 y que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos aceptó la retirada de la denuncia con fecha 3 de diciembre de 2002.
    6-2 وفيما يتعلق بادعاء الدولة الطرف بعدم جواز قبول البلاغ بموجب الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري مقروءة بالاقتران مع تحفظ الدولة الطرف بشأن الفقرة الفرعية المذكورة من البروتوكول الاختياري، تلاحظ اللجنة أن البلاغ الذي قدمه صاحبه إليها مؤرخ 31 تموز/يوليه 2001، وأن صاحبه قدم شكوى يدّعي فيها إخلالاً بالحق في مستوى ثانٍ من القضاء أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في 27 تموز/يوليه 2001، وأن المحكمة الأوروبية لم تسجل الشكوى بوصفها طلباً رسمياً، وأن صاحب البلاغ طلب سحب الشكوى بتاريخ 12 أيلول/سبتمبر 2002، وأن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قبلت سحب الشكوى بتاريخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2002.
  • Por carta de 5 de abril de 1999, el autor informó al Ministerio de Justicia de que, según un trabajador social, uno de los guardianes de la cárcel, el comandante W., había expresado la intención de impedir que el autor recibiera cualquier tipo de paquetes mientras no aceptase retirar su reclamación al Ministerio de Justicia.
    وفي رسالة مؤرخة 5 نيسان/أبريل 1999، أبلغ صاحب البلاغ وزارة العدل بأن أحد المرشدين الاجتماعيين قد أبلغه بأن أحد حراس السجن، وهو الرائد و ، قد أعرب لـه عن نية منع صاحب البلاغ من الحصول على أية طرود تُرسل إليه إذا ما رفض سحب الشكوى التي رفعها إلى وزارة العدل.
  • Respecto de la segunda decisión del Tribunal de Revisión, el Comité observa que el autor retiró su solicitud al Tribunal Superior de autorización especial para apelar, sin dar tampoco ninguna razón para ello.
    وفيما يتعلق بالقرار الثاني الصادر عن المحكمة المشار إليها، تلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى سحب طلبه الذي قدمه إلى المحكمة العليا للحصول على إذن خاص للاستئناف، ومرة أخرى دون تقديم أي أسباب لهذا التصرف.